One of the greatest things in life is to travel. Seeing new places, meeting new people, learning about different cultures, great adventures. Of course there’s the challenge of the language, which also makes it a little more fun as we try to get around using the few simple words we may had practiced like crazy, and thinking how much you should have payed attention to your language classes while in school. Well, here’s a little tip about Portuguese language when visiting Brazil:
The Days of the Week (Os Dias da Semana)
Monday - Segunda-feira
Tuesday - Terça-feira
Wednesday - Quarta-feira
Thursday - Quinta-feira
Friday - Sexta-feira
Saturday - Sábado
Sunday - Domingo
The Months of the Year (Os Meses do Ano)
January - Janeiro
February - Fevereiro
March - Março
April - Abril
May - Maio
June - Junho
July - Julho
August - Agosto
September - Setembro
October - Outubro
November - Novembro
December - Dezembro
Reading long dates
The year is given as a complete number in Portuguese. So for example, 1999 is given as ‘one thousand nine hundred and ninety nine’ rather than ‘nineteen ninety nine’. The day of the year is given as the cardinal number rather than ordinal, (for example, they say the equivalent of ‘day 4’ rather than ‘the fourth’) – except for the first, which is normally ordinal (‘primeiro’).
21st February 1763 - 21 de Fevereiro de 1763 (Dia vinte e um de fevereiro, de mil setecentos e sessenta e três)
19th July 1974 - 19 de Julho de 1974 (Dia dezanove de julho, de mil novecentos e setenta e quatro)
1st May 2002 - 1 de Maio de 2002 (Primeiro de maio, de dois mil e dois)
Roman numbers
Going back further into history, you may need to refer to dates as ‘AEC’ or ‘EC’ – that is ‘antes era comum’ (before our common era), or ‘era comum’ (of our common era). You will probably also come across the less accurate but more common ‘AC’ (antes [de] cristo) which means ‘BC’ or ‘Before Christ’, and ‘DC’ (depois [de] cristo] – which means ‘AD’ (anno domini – the year of our lord). Whereas in English we tend to just say the letters (eg. ‘B.C.E.’), in Portuguese you have to say the full words (eg. ‘antes era comum’). Also, the implied words ‘de’ and ‘nossa’ (‘of’ and ‘our’) are usually omitted, or sometimes contracted to ‘da’.
537 BCE - 537 AEC (Quinhentos e trinta e sete antes era comum)
33 CE - 33 EC (Trinta e três era comum)
1336 BC - 1336 AC (Mil trezentos e trinta e seis antes [de] cristo)
305 AD - 305 DC (Trezentos e cinco depois [de] cristo)
The Seasons (As Estações)
Spring - Primavera
Summer - Verão
Autumn - Outono
Winter - Inverno
The Time (A Hora)
1 O’Clock uma hora
2 O’Clock duas horas
3 O’Clock três horas
midday meio-dia
midnight meia-noite
half past one uma e meia
half past two duas e meia
quarter past one uma e um quarto (quarters are not used in Brazil)
quarter past two duas e um quarto
quarter to one uma menos um quarto
quarter to two duas menos um quarto
five past one uma e cinco
five past two duas e cinco
ten to one dez para uma
ten to two dez para duas
Conclusion
These should help you understand not only what to say but why it is said. It should help you get around, telling people when and where and understanding when people tell you when and where.